À LA UNE

Do you read english ou lisez-vous en français ?

Encore du nouveau dans notre collection jeunesse, qui s’enrichit de titres mixtes, français et anglais. Des titres qui ont une particularité, et dont je vais vous expliquer le pourquoi et le comment. Une fois de plus avec les éditions « mixtes » (à ne pas confondre avec des éditions bilingues) Numeriklivres, prend des risques, tente de nouvelles expériences 100% numériques, que vous ne trouverez pas ailleurs, avec la complicité d’une auteure et d’une illustratrice talentueuses.

journey800

Oui, pourquoi mélanger du texte en anglais, et du texte en français, me demandez-vous ?

Les programmes de l’éducation nationale accordent une place de plus en plus importante aux langues étrangères : « L’enseignement d’une langue étrangère à l’école primaire va dans le sens d’une généralisation qui s’étend progressivement à toutes les classes, de la Grande Section de maternelle au CM2. »

C’est dire si les petits élèves pratiquant une langue étrangère, principalement l’anglais, sont nombreux.

Lire, et qui plus est lire en anglais, c’est une façon privilégiée de progresser, de s’immerger dans la langue, la littérature devenant ici passerelle vers une meilleure maîtrise des compétences.

Donc proposer un choix d’histoires qui puissent répondre à ces objectifs, c’est important pour nous. D’autant que les supports de lecture, tablettes, liseuses, smartphones, permettent à tout moment d’accéder à la traduction d’un mot inconnu, alors autant se servir de ce que la technologie met à notre portée.

Maintenant, quelques mots sur le concept. Et rendons à César ce qui lui appartient, car c’est Céline Santran, auteur de La faute à Rostro, mais aussi professeur d’anglais, qui a conçu ces ebooks alternant un chapitre en français, le suivant en anglais. Outre qu’elle écrit de très belles histoires pour la jeunesse, elle connait évidemment bien son sujet quand il s’agit d’écrire des textes en anglais et de les adapter aux différents niveaux visés. Oui, parce qu’il y en aura pour tout le monde et que tout le monde pourra lire nos ebooks mixtes (contrairement à un certain bonbon bien connu, c’est pas que pour les enfants). Jeunes lecteurs débutants, avec 2 ans d’anglais derrière eux, lecteurs niveau collège, début de lycée, fin de cycle secondaire, etc. (Promis, on ne dira rien si discrètement vous prenez la liseuse de votre enfant pour vous remettre à l’anglais.)

screen_journey

Vous l’aurez compris, même si nos jeunes lecteurs ne maîtrisent pas tout à fait assez d’anglais pour tout comprendre dans un chapitre, ils se « rattrapent » avec le chapitre suivant en français, et sont également aidés par les très belles illustrations réalisées par Jasmine Bourrel.

Voilà, on met tous les atouts entre les mains de vos chères têtes blondes, petites ou grandes, pour une lecture particulière, à la fois ludique et pédagogique.

Autres titres à venir :

  • Ogatha, the mysterious Witch, (pour jeunes lecteurs)
  • Victor’s World, (fin de collège, lycée)
  • Sleepy Hollow (libre adaptation de la nouvelle de Washington Irving, niveau lycée et plus)

Découvrez le premier titre mixte The Secret Journey

Anita Berchenko

There’s something new in our youth catalogue ! The collection is becoming richer thanks to combined stories in English and French.

These books are indeed special, let me explain you why :

Yes indeed, why French and English combined text ? You may ask

In today’s world, knowing foreign languages has become more and more important, as the curriculums underline it. Learning a foreign language, from an early age, is more and more widespread and useful.

Reading in French is a excellent way to improve while plunging into language, literature being a link toward a better mastery of the language skills.

Thus, offering a wide range of stories that might fulfill this goal is important for us, all the more so as tablet computers, e readers and smartphones now all have French/English dictionaries to help you while reading.

Now a few words about the concept. To start with, let’s first render unto Caesar the things which are Caesar’s! Céline Santran, who wrote La Faute A Rostro, is also an English teacher, and she’s the one who imagined those e books, with every other chapter in French. Besides the fact that she writes nice stories for young readers, she also knows what she is talking about when it comes to writing both in French and English and adapting her stories to a specific level. Indeed, every reader will find what they’re looking for, not just kids and teenagers : Young readers who’ve been learning French for two years or so, but also those who are more confident, in secondary school or even at university (We promise we won’t tell if you discreetly take your child’s e reader to take up French again!)

As you can see, even if young readers don’t perfectly master French to understand everything in a chapter, they can « catch up » with the following chapter in English and are also helped by Jasmine Bourrel’s very nice illustrations. 

So, we give your little ones, whether young or not, all the assets to experience a very special reading time, turning it into both a play and educational activity.

To be published soon :

  • Ogatha, the Mysterious Witch (for young readers)
  • Victor’s World (secondary school + adults)
  • Sleepy Hollow (adapted from Washington Irving’s famous short story) (secondary school + adults)

Anita Berchenko

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s